人生は野菜スープ~usamimi hawkrose diary

元雑誌フリーライター。勝手気儘に音楽、映画、現代詩、自炊などについて書いています。

ジョン・レノン全訳詞(14・補遺)

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

62『ディア・ヨーコ(愛するヨーコ)』
'Dear Yoko'

何年も一緒なのに
一日でもきみがいないと寂しい
今きみがここにいないというだけで
愛するヨーコ
(アルバム「ダブル・ファンタジー」より・抄訳)

69『ヒア・ウィー・ゴー・アゲイン』
'Here We Go Again'

また繰り出そう
また繰り出そう
振り出しに戻って
終りがくる時まで

どこまでも行こう
だれも知らない場所へ
でも覚えがあるんだ
ドアは開け放しさ

また繰り出そう…
(アルバム「メンローヴ・アヴェニュー」'Menlove Ave.'1986.10より/フィル・スペクター共作/抄訳)

70『ロック・アンド・ロール・ピープル』
'Rock And Roll People'
ロックン・ロール人はニュースになるため生まれる
ロックン・ロール人は変えられない ぼくには

父ちゃんがおふくろで
おふくろは息子
犬に夕食の褒美はいらない
ほくらはみんな21歳
(同上・抄訳)

71『フリー・アズ・ア・バード』
'Free As A Bird'

鳥のように自由に
それが二番目に大事
鳥のように自由に

巣に戻り羽根を
乾かした鳥のように
ぼくも羽ばたく

ぼくたちの暮らしはなにがあろうと
おたがいなしにはいられない
どこで見失ったのだろう
いつもぼくを支えてくれた
あのふれあいを
(アルバム「ザ・ビートルズ・アンソロジー1」'The Beatles Anthorogy 1'1995.11より・抄訳)

72『リアル・ラヴ』
'Real Love'

鎧で覆ったぼくの企みも
すべてが忘れ去られた
ぼくの本当にしていたことは
きみを待ち続けることだった

幼い女の子や男の子が
小さなおもちゃで遊ぶように
かれらが本当にしていたことは
愛を待ち続けることだった

ただふたりきりで
ただふたりきりで
本当の愛、本当のきみ
そう本当の愛、本当のきみを
(アルバム「ザ・ビートルズ・アンソロジー2」'The Beatles Anthology 2'1996.3より・抄訳)

(「ジョン・レノン全訳詞」完)